Dice Sean Carroll nel suo post di Thanksgiving 2012:
[...] it’s called a gauge field, because Hermann Weyl introduced an (unhelpful) analogy with the “gauge” measuring the distance between rails on railroad tracks.
Ma dove diavolo avrà letto di questa presunta, unhelpfull, metafora della distanza fra le rotaie di una ferrovia? Forse da uno dei significati comuni del termine gauge?
Mi toccherà tradurre in inglese il mio post Le teorie di calibro di Weyl?
No comments:
Post a Comment